Detail kreativce

Zpět na galerii

Yulia Freyvald Skadchenko

fyzická osoba podnikající na základě živnostenského zákona č. 455/1991 Sb. disponující IČO

IČO: 04020651

Kontakt:

+420 728 182 290

yulia@skadchenko.com

O profilu kreativce

Jsem tlumočnice, překladatelka a copywriterka s angličtinou, ruštinou a češtinou. Pomáhám firmám, organizacím i jednotlivcům jasně komunikovat s partnery, klienty, účastníky konferencí, návštěvníky webu nebo čtenáři newsletteru. Cokoliv jim chcete říct, já vám pomůžu říct to ve třech jazycích.

Copy, překlady a tlumočení ve třech jazycích

Odkazy

Adresy

    • Sídlo:

      Ovenecká 871/13
      Praha 17000
    • Kontaktní adresa:

      Ovenecká 871/13
      Praha 17000
      Hlavní město Praha

Místa působnosti:

  • Královéhradecký kraj
  • Jihočeský kraj
  • Jihomoravský kraj
  • Karlovarský kraj
  • Liberecký kraj
  • Moravskoslezský kraj
  • Olomoucký kraj
  • Pardubický kraj
  • Hlavní město Praha
  • Plzeňský kraj
  • Středočeský kraj
  • Ústecký kraj
  • Kraj Vysočina
  • Zlínský kraj

Oblasti nabízených služeb

  • Práce s texty

    • Lokalizace aplikace a webu BlaBlaCar do češtiny

      Simon Rimbert, Senior Localization Project Manager at BlaBlaCar, 2016-současnost

      „S Yulií spolupracuji už přes 4 roky z celkových 6 let, které v BlaBlaCaru působí. Za celou tu dobu nemůžu o ní ani její práci říct půl špatného slova. Projekty dodává vždy včas, komunikace je z její strany jasná, věcná a příjemná. Český hlas BlaBlaCaru utváří už řadu let a s kvalitou její práce jsme byli vždy maximálně spokojeni, stejně jako naši stakeholdeři i uživatelé, od kterých jsme nikdy neměli žádnou negativní zpětnou vazbu. Yulia rozhodně patří k lidem, se kterými chcete pracovat.“

      „S Yulií spolupracuji už přes 4 roky z celkových 6 let, které v BlaBlaCaru působí. Za celou tu dobu nemůžu o ní ani její práci říct půl špatného slova. Projekty dodává vždy včas, komunikace je z její strany jasná, věcná a příjemná. Český hlas BlaBlaCaru utváří už řadu let a s kvalitou její práce jsme byli vždy maximálně spokojeni, stejně jako naši stakeholdeři i uživatelé, od kterých jsme nikdy neměli žádnou negativní zpětnou vazbu. Yulia rozhodně patří k lidem, se kterými chcete pracovat.“

      https://www.blablacar.cz/
    • Překlad stránek a sponzorských materiálů pro WordCamp Praha 2020

      Karolína Vyskočilová, 2020

      „Yulia pro mě zajišťovala překlad profesních stránek do angličtiny a překlad materiálů, se kterými jsme oslovovali potenciální zahraniční sponzory konference WordCamp Praha 2020. Jestli jste se někdy setkali s otrockým nebo kostrbatým překladem, můžete si být jisti, že Yulia vám žádný takový nedodá. Texty jsou dotažené do posledního detailu, drží tón komunikace i význam, ale jsou perfektně upravené pro jiné než české reálie. Rodilý mluvčí se nebude nad překladem pozastavovat a bude se moct plně soustředit na informace, které mu chcete předat. Yulii vám můžu doporučit stejně dobře jako svým klientům.“

      „Yulia pro mě zajišťovala překlad profesních stránek do angličtiny a překlad materiálů, se kterými jsme oslovovali potenciální zahraniční sponzory konference WordCamp Praha 2020. Jestli jste se někdy setkali s otrockým nebo kostrbatým překladem, můžete si být jisti, že Yulia vám žádný takový nedodá. Texty jsou dotažené do posledního detailu, drží tón komunikace i význam, ale jsou perfektně upravené pro jiné než české reálie. Rodilý mluvčí se nebude nad překladem pozastavovat a bude se moct plně soustředit na informace, které mu chcete předat. Yulii vám můžu doporučit stejně dobře jako svým klientům.“

    • Překlady pro LMC (Job.cz, Prace.cz, Atmoskop, Seduo) do angličtiny

      Lucie Musilová, Corporate Marketing Manager, LMC, 2018-2023

      „Chcete pro svoji značku jen ty nejvymazlenější překlady, u kterých se vždy můžete spolehnout, že říkají přesně to, co jste zamýšleli? A nechcete se k nim dopracovávat nekonečnou výměnou verzí spojenou s frustrací ze vzájemného nepochopení? Pak doporučuji oslovit Yulii. Vyzkoušela jsem mnoho překladatelů, ale s úrovní spolupráce s Yulii se nemohli srovnávat. Marketingové překlady jsou poměrně složitá disciplína, která vyžaduje nejen kvalitního překladatele, ale také někoho, kdo skvěle ovládá práci s jazykem, zná základy copywritingu a je kreativní. To jsme skvěle otestovali například při překladu firemního Culture booku, ve kterém jsme chtěli zachovat náš tone of voice, různé vtípky a dvojsmysly odrážející firemní kulturu a zůstat přitom konzistentní na více než 200 stranách textu. Výsledek překonal naše očekávání. Všechny zakázky jsou vždy odevzdané v precizním stavu a v rámci domluveného deadlinu. Moc děkuju.“

      „Chcete pro svoji značku jen ty nejvymazlenější překlady, u kterých se vždy můžete spolehnout, že říkají přesně to, co jste zamýšleli? A nechcete se k nim dopracovávat nekonečnou výměnou verzí spojenou s frustrací ze vzájemného nepochopení? Pak doporučuji oslovit Yulii. Vyzkoušela jsem mnoho překladatelů, ale s úrovní spolupráce s Yulii se nemohli srovnávat. Marketingové překlady jsou poměrně složitá disciplína, která vyžaduje nejen kvalitního překladatele, ale také někoho, kdo skvěle ovládá práci s jazykem, zná základy copywritingu a je kreativní. To jsme skvěle otestovali například při překladu firemního Culture booku, ve kterém jsme chtěli zachovat náš tone of voice, různé vtípky a dvojsmysly odrážející firemní kulturu a zůstat přitom konzistentní na více než 200 stranách textu. Výsledek překonal naše očekávání. Všechny zakázky jsou vždy odevzdané v precizním stavu a v rámci domluveného deadlinu. Moc děkuju.“

    • Textace webu slowczech v angličtině

      slowczech, jaro 2023

      „Na Yuliu jsem narazila náhodou a jsem za to moc vděčná. Pro nový web nám Yulia napsala copy texty, které mě už při prvním čtení velmi nadchly a navíc předčily očekávání! Netušila jsem, jak krásně a hravě lze naši firmu popsat. Spolupráce s Yuliou byla jasná a efektivní! Těším se na další!​​“

      „Na Yuliu jsem narazila náhodou a jsem za to moc vděčná. Pro nový web nám Yulia napsala copy texty, které mě už při prvním čtení velmi nadchly a navíc předčily očekávání! Netušila jsem, jak krásně a hravě lze naši firmu popsat. Spolupráce s Yuliou byla jasná a efektivní! Těším se na další!​​“

      https://slowczech.com/
    • Tlumočení vícedenní pracovní návštěvy v Bosně a Hercegovině

      Karel Tichý, Hospodářská a sociální rada Ústeckého kraje, listopad 2022

      „Profesionalita, kompetence, dynamika a bezproblémová srozumitelnost... to definuje tlumočnické služby, které Yulia poskytuje. Rozhodně neváhejte využít jejích služeb.“

      „Profesionalita, kompetence, dynamika a bezproblémová srozumitelnost... to definuje tlumočnické služby, které Yulia poskytuje. Rozhodně neváhejte využít jejích služeb.“